ESTUDIANTES      01-02/2012
Búsqueda números anteriores   
logo_UOC
cap_foto
ENTREVISTA
Ferran Ferrando
Ferran Ferrando
Director de la Escuela de Lenguas de la UOC
«La enseñanza de alemán y chino va en aumento, sobre todo por temas profesionales»

Ferran Ferrando es director de la Escuela de Lenguas de la UOC. Valenciano de origen, con solo cinco años se fue con sus padres a Alemania. Allí estudió y trabajó durante muchos años y llevó a cabo una carrera profesional a caballo entre la gestión cultural, la enseñanza de lenguas y la gestión de equipos.

 

 

 

 

 



------------ 
Febrero 2012 / Albert Casas



«La satisfacción de nuestros estudiantes hoy avala el trabajo realizado durante más de quince años»


¿Cuántos idiomas habla el director de la Escuela de Lenguas de la UOC?

Catalán, castellano, inglés, alemán, francés, portugués...


De acuerdo, de acuerdo, basta, ¡prueba superada! ¿Y cómo se hace para aprender tantas lenguas?

Bueno, cuando tenía solo cinco años en casa hacíamos las maletas para ir hacia Alemania. Eran los años sesenta y yo me crié allí, en una ciudad al norte de Frankfurt. Fui a la escuela y cursé estudios universitarios, que completé en Montpellier. ¡Las lenguas se aprenden practicándolas mucho!


Y después de los estudios ¿te quedaste a trabajar en Alemania?

Sí, después de la carrera tuve la oportunidad de trabajar varios años para la Oficina Catalana en Frankfurt, haciendo difusión cultural y coordinación del trabajo académico en las universidades alemanas sobre investigación en el ámbito de la filología. Trabajé cinco años de gestor cultural en el Instituto Cervantes en Munich y después, en Barcelona, fui el responsable cultural del instituto alemán Goethe Institut. En 2002 vuelvo a Munich como director del Cervantes y en 2007 me voy también como director a Estocolmo.


¡Cuánta movilidad! Y todo esto antes de aterrizar en la UOC, ¿verdad?

Tengo experiencia entre Cataluña, el mundo hispánico y Alemania, por un lado, y también esta experiencia sueca en el ámbito de la enseñanza de lenguas, la gestión cultural y, sobre todo durante la época como director del Cervantes, la gestión de equipos. En 2009 vine a la UOC con muchísima ilusión para dirigir la Escuela de Lenguas. Se tenía que poner en marcha y se abrió nueve meses después de llegar aquí.


¿Cómo fue este inicio?

En aquel momento los profesores de lenguas tuvimos que organizarnos. Cada profesor tiene su ámbito y hay que atender el inglés, el francés, el alemán, el chino, el japonés, el catalán y el castellano. Es una oferta que nació de las necesidades propias de la UOC. La UOC quiere que sus estudiantes acaben la carrera con el B2 de inglés, un nivel bastante alto y, por lo tanto, era lógico que la universidad organizara la oferta de estos cursos obligatorios, pero también la de los cursos anteriores para los estudiantes que los necesitan. Con la Escuela, la oferta de las siete lenguas se pulió y se reorganizó de forma que resultara clara y atractiva para cualquier persona, aunque no fuera estudiante de la UOC. Cualquier ciudadano puede aprender una lengua con la pedagogía y la tecnología desarrollada por la UOC.


Háblanos del modelo de la UOC en la enseñanza de lenguas.

Hoy en día somos prácticamente los únicos que trabajamos las lenguas de una forma totalmente virtual, con una pedagogía en grupo y con la coherencia y la madurez que te dan quince años de experiencia, investigación y transferencia en la materia, llevadas a cabo por nuestros profesores. En todo este tiempo se ha realizado un trabajo espectacular. Imagínate las limitaciones tecnológicas que había entonces; estabas constreñido haciendo enseñanza virtual. El 1995, internet apenas empezaba y era difícil imaginar cómo se tenía que enseñar a hablar en la red. Pero todo este tiempo ha sido muy importante para adaptar la pedagogía a las posibilidades que ha ido ofreciendo la tecnología. La oralidad siempre ha sido el problema de la enseñanza de lenguas virtual, pero con el web 2.0 este problema ha empezado a resolverse. Lo que hicimos a partir de 2009, cuando me incorporé en la UOC, fue establecer unas pautas para mejorar algunos hábitos, articular bien el trabajo con el área de Tecnología Educativa, desarrollar una nueva generación de ejercicios multimedia más pedagógicos y hacer posible que todas estas innovaciones pudieran servir para la enseñanza de una lengua. La UOC tiene un modelo educativo en que la colaboración y la autonomía del estudiante son muy importantes. En lenguas, estos valores son fundamentales: las tareas que el estudiante tiene que resolver a menudo son de colaboración y siempre exigen bastante autonomía, y eso hace que aprenda la lengua de una forma más natural, implícita y sólida.


¿De una forma natural... y también rápida? Lo digo porque una de las consecuencias de esta crisis económica que vivimos es que muchos jóvenes, principalmente, tienen que marchar afuera para tener una oportunidad profesional digna. En este sentido, la UOC ha puesto en marcha un curso expreso de alemán, ¿verdad?

Sí, había una demanda social de cursos muy intensivos en alemán. Es una oferta en la que una persona puede adquirir competencias en el idioma muy rápidamente. Solo en doce meses se pasa de cero al nivel B1. Lo que en condiciones normales representaría tres cursos enteros, aquí se hace solo en un año. Al final se logra un nivel de alemán que te permite moverte, vivir y comunicarte fluidamente entre gente de habla alemana. Pero, sobre todo, también es muy interesante para eso que me preguntabas, porque la superación del curso permite al estudiante entrar en un programa de las autoridades alemanas que facilita contactos entre trabajadores de aquí y empresas de allí. Uno de los requisitos para acceder es acreditar un nivel B1 de alemán, y aquí es donde entra en juego la Escuela de Lenguas de la UOC. En estos cursos intensivos muchas personas estudian el alemán por motivos profesionales, para ir a buscar nuevas oportunidades de trabajo en el país, a pesar de que también hay gente que lo hace por gusto o por motivos personales. Relacionado con esto, la UOC también ofrece, por ejemplo, un intensivo del curso B1 de inglés, que es el nivel que se necesita para acceder al máster de capacitación para profesores de secundaria.


Una apuesta que tú ya conoces indirectamente por la decisión de tus pares de establecerse en Alemania. ¿Cómo evalúas el nivel de lenguas extranjeras aquí? ¿Crees que es una necesidad para la vida profesional de cualquier estudiante que quiera incorporarse al mundo laboral?

Todo el mundo debería hablar inglés y, además, sería recomendable dominar, o al menos saber, una segunda lengua extranjera. En Cataluña y en el resto del Estado el nivel de inglés no es muy bueno. La pedagogía es mejorable, pero también habría que potenciar las oportunidades de ponerlo en práctica. Por ejemplo, que las películas fueran en versión original y no dobladas. En Suecia o en los Países Bajos, como el doblaje es muy caro y no tienen suficiente población para que sea rentable, no doblan las películas, sino que las subtitulan. Y toda esa gente habla perfectamente el inglés, en buena parte gracias a la televisión y el cine. Con la globalización, dominar una lengua extranjera se ha hecho imprescindible. Mucha información de aparatos o aplicaciones es solo en inglés y, si queremos vender nuestros productos y nuestros servicios afuera o en general hacer negocios en el extranjero, tenemos que saber relacionarnos, conocer necesidades y hábitos y crear alianzas. En este contexto el inglés es imprescindible. Si estás en contacto con China porque crees que allí existe un mercado para el producto que tienes, quizás te entiendas en inglés, pero llegará un momento que, por cortesía o para crear confianza y consolidar los vínculos profesionales, tendrás una ventaja si sabes defenderte en chino. Por supuesto, si vives allí, es una necesidad.


¿Hay alguna otra oferta en marcha en esta línea?

La enseñanza de alemán y chino en la UOC va en aumento, sobre todo por temas profesionales, como comentábamos antes, pero el inglés sigue siendo la lengua más pedida y concentra cerca del 80% de los estudiantes de la Escuela de Lenguas. En este sentido, ahora también preparamos cursos para finalidades específicas. Uno de estos cursos sería de inglés para el trabajo, un curso en el que se trabajan las competencias orales y que ofrecerá el área de Personas. Y quizás también podamos adaptarlo para pequeñas y medianas empresas que quieren establecer negocios en el extranjero. Por otro lado, también en el caso del inglés, trabajamos para ofrecer un nivel para gente que ya tiene un buen dominio de la lengua, puesto que, en estos momentos, solo llegamos al B2.


Los números de la Escuela de Lenguas acompañan: 8.000 matriculados en poco más de un año de funcionamiento...

Es cierto que hemos crecido y la valoración que hacemos de ello es muy positiva. Lo que nos alegra es la aceptación que tenemos más allá de la UOC, es decir, como una escuela abierta a la ciudadanía. La gente acostumbra a estudiar más de un curso y corre la voz de que es un modelo virtual que funciona. La satisfacción de nuestros estudiantes hoy avala la apuesta de la UOC y su modelo educativo.


¿SABÍAS QUE...

Un 30% de los estudiantes de la UOC descarga material didáctico en dispositivos móviles?


De los que utilizan los dispositivos móviles para acceder al web de la UOC (78.242 visitas el diciembre pasado) y al Campus Virtual, el 48% lo hacen con un iPad, el 24,50% con un dispositivo Android y el 19% con su iPhone?


+

El canal de la UOC en YouTube tiene 1.923 suscriptores y se han visto 20.808 vídeos en el último mes?


+

Mentes abiertas, el portal social de la UOC, tuvo en el último mes del año pasado 4.665 visitantes, 7.747 visitas y 12.572 páginas vistas?