Producció cultural i pluralisme cultural
Bernard
Miège. Professor
de Ciències de la Comunicació de la Universitat Stendhal-Grenoble 3, Grenoble,
França
Les tecnologies de la informació i la comunicació (TIC)
tenen una funció decisiva en la producció cultural perquè transformen
el contingut i la forma tant de les obres com dels productes. A mesura
que el segle es va acabant, hi ha certes qüestions i fins i tot grans
inquietuds sobre el ràpid creixement del comerç electrònic, que ha facilitat
l'accés a productes de so i audiovisuals que traspassen les fronteres
i les zones d'influència cultural i que fins i tot ha revolucionat els
mateixos models de divulgació cultural.
De la tecnologia al contingut
Tot i que aquestes tecnologies progressen a un ritme
inaudit, sobretot als països més desenvolupats econòmicament, seria un
error considerar que són les úniques responsables dels canvis actuals.
Aquesta força llargament anunciada, que semblava lenta al principi però
que ara ja ha arrencat del tot, sembla que continuarà a un ritme ràpid
i, si hem de creure alguns autors, propiciarà una nova societat de la
informació o era de la informació. No obstant, una cosa és notar el desenvolupament
dinàmic de les telecomunicacions, la tecnologia de la informació i els
mitjans de comunicació audiovisuals, i una altra ben diferent atribuir-los
els canvis en la cultura i altres àmbits de la vida social. Per regla
general, la innovació tècnica és una conseqüència -no sol ser una força
motriu- de les transformacions, l'origen de les quals és un altre. La
tecnologia aporta aquests canvis amb nous àmbits d'oportunitat, fomentant
activitats que altrament haurien quedat bloquejades per les organitzacions
dominants del sector i debilitant les barreres creades per defensar drets
adquirits o per protegir pràctiques específiques. És important mirar més
enllà dels models de pensament habituals, que consideren el tema una adaptació
als canvis tecnològics i atrauen la nostra atenció cap a les tendències
variables en la producció cultural. Les TIC poden reforçar la producció
cultural i contribuir a que obtingui un reconeixement generalitzat o,
a l'inrevés, poden confinar-la a una àrea restringida o fins i tot reduir-la.
Arreu del món, la producció cultural tendeix a basar-se
en la comunitat. Els antropòlegs, els historiadors i els sociòlegs culturals
destaquen degudament aquest tret recurrent que explica la persistència
de les formes de cultura arrelades localment i fins i tot les no comercials,
així com les diferents maneres en què els espectadors interpreten les
sèries de televisió, segons la seva cultura. En altres paraules, malgrat
els més de dos segles de producció cultural industrialitzada i malgrat
les estratègies agressives dels grups de comunicacions cada vegada més
poderosos, encara prosperen formes independents d'entreteniment arreu
del món. Les produccions populars no van de baixa, ni molt menys: es publiquen
llibres i diaris (almenys quan les condicions sociopolítiques són favorables),
es produeixen pel·lícules i sèries de televisió (i de vegades es distribueixen
fora de les fronteres nacionals) i s'enregistra música a part de les grans
companyies. S'ha demostrat que les previsions pessimistes de la globalització
imminent de la producció cultural de les últimes dues dècades eren errònies
o, si més no, exagerades. La cultura continua sent un àmbit d'activitat
social en què la industrialització topa amb resistència i limitacions,
tot i que cada cop està més regida pels mercats (sovint mercats petits),
i malgrat una tendència creixent cap a la internacionalització de temes,
estils i normes.
Tot i que fins ara les prediccions no s'han complert,
això no és una garantia de futur. La hipòtesi més probable és que les
TIC i l'impuls que sens dubte generen acabaran proporcionant els mitjans
per avançar de manera decisiva cap a la industrialització i la internacionalització
de la producció cultural. Allò que en el passat tan sols va tenir bons
resultats parcialment (conduït pels sistemes de reproducció mecànica i
la racionalització dels mètodes de disseny, amb el suport del finançament
publicitari cada cop més encaminat cap a la globalització) ara es diu
que és una conseqüència directa de les TIC. En altres paraules, el que
els mitjans de comunicació audiovisuals tan sols van iniciar en el passat
s'ha consolidat i s'ha fet universal a través de les TIC, que han demostrat
tenir més bons resultats a l'hora d'evitar les estructures culturals de
països i pobles, i sens dubte ser més favorables a la circulació mundial
dels fluxos internacionals. Les eines de la comunicació i l'accés a dades
i programes (música enregistrada, textos escrits, imatges i so i productes
multimèdia) anuncien transformacions radicals en la producció cultural.
A continuació es descriuen algunes innovacions recents i futures en la
producció cultural.
L'expansió de la producció
cultural comercial i industrialitzada
La història dels sectors culturals no és ni molt menys
lineal. Fins fa ben poc, ha progressat de manera irregular, sempre que
les tècniques de producció s'adoptaven i es generalitzaven, de manera
que les obres de literatura es feien accessibles en forma de llibres,
les obres de música en discos (l'equip ha anat canviat periòdicament),
i les pel·lícules i les obres audiovisuals en projeccions als cinemes
o cintes de vídeo. No obstant, la industrialització de la cultura s'ha
trobat amb dificultats i contratemps. Pel que fa als productors i els
editors, els valors vinculats a la cultura solen actuar com "restriccions",
o en tot cas com a contingències, per als quals encara no s'han trobat
tècniques de marketing. Ha estat més convenient comercialitzar l'equipament
utilitzat per lliurar obres culturals (tocadiscos, televisors, càmeres,
etc.) que introduir al mercat obres disponibles en un mitjà físic (reproducció
d'una sola creació o d'un model bàsic) o accessibles a través de la projecció
o l'emissió pels mitjans de comunicació audiovisuals. D'aquesta manera,
el retrat de la relació entre la cultura i la indústria presenta avui
grans contrastos. Existeixen divergències sorprenents entre:
-
els països desenvolupats i els països en via de desenvolupament
(les fronteres nacionals, lingüístiques i culturals encara tenen una
funció important i, en alguns casos, simbòlica);
-
els països que més o menys tenen la màniga ampla amb
les forces de mercat i aquells en què les autoritats públiques aporten
ímpetu i coordinació;
-
els països on el mercat i la indústria són els principals
factors de control en l'àmbit cultural i aquells on predominen les
produccions petites, l'entreteniment públic amb atractiu popular i
produccions no comercials;
-
les diverses formes d'art: és molt difícil crear un
valor afegit en la dansa, la poesia i les interpretacions narratives
en comparació amb l'entreteniment filmat, que s'hauria de considerar
una activitat entre l'art i la indústria;
-
l'accés individual a les obres i l'entreteniment públic
(mentre les audiències de l'entreteniment públic estan minvant, periòdicament
sorgeixen noves formes d'entreteniment que capgiren els plans de les
grans companyies; les actuacions en públic de la música "techno" són
un bon exemple d'aquesta tendència);
-
les produccions culturals que s'emeten pels mitjans
de comunicació audiovisuals (finançades per la publicitat o els fons
públics, o ambdós) i aquelles que, un cop s'han editat, les compren
els consumidors.
Aquest panorama de contrastos tan pronunciats proporciona
un indici convincent que ara per ara no és probable que sorgeixi un sistema
unificat. Tanmateix, les TIC són capaces de reforçar sòlidament les tendències
iniciades almenys fa dues dècades, per la qual cosa aporten un impuls
decisiu a l'expansió de les indústries culturals. No obstant, les àrees
en què les TIC poden tenir una repercussió s'han de valorar amb minuciositat.
A diferència del que solen afirmar els professionals, seria un error esperar
que la producció multimèdia creï productes innovadors -a part dels jocs-
i mercats importants a curt termini. Els productes innovadors autènticament
multimèdia encara són molt poc freqüents i els costos de producció continuen
sent molt elevats pel ràpid progrés esperat. Si no es produeix un canvi
ràpid (i radical) en la concepció dels productes i els mètodes de producció
durant la pròxima dècada, les TIC probablement no seran un instrument
en l'ampliació de l'abast de la cultura comercial i fins i tot industrialitzada,
donat que amb els productes que ara estan disponibles cada cop marginen
més certes cultures, estandarditzen productes accessibles universalment
i exclouen aquells que no tenen el poder adquisitiu per ser consumidors
de TIC. La solució d'aquest problema sembla relativament senzilla i comporta
accelerar la circulació de productes, que és la segona característica
principal del desenvolupament de les indústries culturals.
Acceleració de la circulació
de productes, sobretot en l'àmbit internacional
La compra a distància de productes que fins ara estaven
gairebé exclusivament subministrats per distribuïdors especialitzats del
producte final o per sortides de distribució en massa, i la descàrrega
de productes accessibles a distància (com ara llibres, revistes, música
enregistrada, imatges, etc.) són dues activitats que han estat possibles
gràcies a l'eficàcia de les xarxes de comunicació i la creixent modernització
de les terminals d'accés. L'abast d'aquest nou comerç electrònic encara
és difícil de calcular, però no hi ha cap dubte que el creixement de 1997-98
ha estat tal que tots els principals grups de distribució es van precipitar
en aquella direcció, precedits per petites empreses innovadores. Aquesta
decisió estratègica es va prendre malgrat que les transaccions monetàries
per Internet encara no són del tot segures i que els acords per remunerar
els artistes i els editors encara s'estan negociant (vegeu el capítol
8). La majoria d'especialistes consideren que els productes culturals
estan especialment ben adaptats a aquesta nova forma de distribució. Els
consumidors reben importants avantatges: accés a temps real (és a dir,
immediat); l'oportunitat de navegar per tots els productes i catàlegs
disponibles (un avantatge important en el camp cultural, on els mercats
estan molt compartimentats i poques són les obres publicades que es mantenen
als prestatges durant molt de temps); accés (tot i que no és universal)
als catàlegs d'empreses estrangeres que abans només eren accessibles,
si ho eren, després de llargs retards (és a dir, sectors d'edició de llibres
i música molt especialitzats com els camps de la publicació científica
i la música clàssica). En altres paraules, aquestes noves maneres d'accedir
als productes culturals són d'especial interès per als consumidors menys
interessats pels productes de gran consum i per als productors i els editors
especialitzats. Paradoxalment, les persones que aparentment són més crítiques
amb aquest canvi ràpid en la distribució dels productes culturals (membres
"cultes" de la societat, diguem-ho així, que prefereixen els mètodes existents
d'accés a les formes d'art i també científics) són aquelles que, per ara,
troben més avantatges a l'hora de comprar directament a través de les
xarxes.
Aquests avantatges immediats encara presenten un altre
aspecte paradoxal per als usuaris més selectius i exigents. Els productors
i els artistes que ofereixen els productes més característics i que solen
trobar grans dificultats per distribuir les obres que creen i publiquen
es veuran temptats sens dubte per esquivar els grans distribuïdors i emissors
(que exigeixen un alt percentatge del preu de venda) per arribar directament
als consumidors. Això és molt probable que passi perquè, al llarg de la
història de les indústries culturals, els artistes i els seus editors
han mirat d'eliminar intermediaris amb poc èxit. Ells mateixos es van
incorporar aleshores a aquest grup envejable, reforçant els oligopolis
existents.
La tendència actual consisteix principalment en usuaris
que compren els productes després de navegar pels catàlegs de les pàgines
dels editors i per les pàgines dels artistes que fan de productors de
les pròpies obres. Aviat serà possible descarregar obres reals, per la
qual cosa els editors de llibres i de música enregistrada ja no hauran
de reproduir ni enregistrar l'obra en un mitjà físic. No es tracta d'una
possibilitat utòpica; ara ja es pot accedir d'aquesta manera a obres literàries
i musicals, o fins i tot a fragments d'aquestes obres (és a dir, un capítol
d'una novel·la o una cançó del treball d'un grup de música pop). Aquest
fenomen planteja dues qüestions essencials sobre els productes culturals.
¿Una obra és un producte final pel sol fet que s'ha estabilitzat en un
mitjà (com una novel·la en pàgina impresa)? ¿S'han tingut en compte totalment
les formes de pagament per part dels consumidors, animats a comprar les
obres per parts, i "pagant en passar"? No es tracta purament d'innovacions
tècniques que, en promoure un canvi comercial, coincideixen amb els canvis
en els sistemes d'accés a les obres. Les innovacions tècniques estan modificant
la pròpia substància dels productes culturals de maneres diferents, sobretot
posant en dubte la seva aparença final, un aspecte que fins ara es considerava
fonamental.
Una tendència cap a l'encavalcament
de l'activitat d'oci, la informació i la cultura
A les societats modernes, els valors i les imatges associades
amb els conceptes d'oci, informació i cultura encara estan clarament diferenciats.
Tot i que aquests conceptes estan evolucionant i ara de vegades s'encavalquen
(a les societats dominants econòmicament, oci sol equivaler a activitat
cultural), amb prou feines seria possible confondre'ls si es prenen en
un sentit estricte. Tenen definicions relativament estables: la informació
és més efímera que la cultura, i aquesta concepció orienta el funcionament
dels que produeixen notícies i informació; el temps d'oci es dedica principalment
a l'entreteniment, però els objectius d'oci que fomenten el desenvolupament
de les activitats culturals es considera que són positius.
Tot i que la tendència va començar abans, les TIC estan
fent que aquestes distincions es vagin difuminant i, en alguns casos,
es fa difícil distingir entre els productes d'informació i els productes
culturals. Els mètodes de creació (de periodistes o artistes, amb un ús
creixent de mètodes moderns), les estructures de producció (cada cop més
controlades pels mateixos grups multimèdia), els procediments de distribució
(per xarxes o en la forma de productes accessibles online o offline),
el temps de consum i les condicions de l'ús del consumidor (l'ús sol ser
individual i comporta una interacció amb l'equip que fa d'intermediari
en la comunicació dels programes) ara estan molt estretament relacionats,
per no dir que són idèntics. Aquestes semblances no es poden considerar
secundàries ni treure'ls importància. Al darrere de totes les confusions
i convergències, la qüestió que sorgeix és més que mai la d'una cultura
a gran escala, encara que en formes diferents a les que es van observar
als seixanta, quan es va fer palès aquest fenomen. A mida que avança la
transmissió de la cultura de masses estandarditzada i cada cop més internacional
amb l'impuls de les TIC, la singularitat cultural tendeix a mantenir-se
dins d'un context elitista, o en tot cas ocupa un lloc molt concret. Tot
i que la producció cultural característica no minva i els exemples que
expressen degudament les identitats populars i nacionals continuen reben
una considerable atenció, entren en competència amb els productes de masses
que es distribueixen fàcilment per les xarxes de comunicació. La lluita
és en certa manera desigual, no pas per la insuficiència del subministrament
(ans al contrari, el subministrament augmenta i es diversifica) sinó perquè
els principals grups de comunicacions reforcen el seu domini sobre la
circulació de productes. En la mesura que les innovacions futures es puguin
inferir de la situació actual, sembla que la cultura seguirà la mateixa
direcció que l'oci i la informació.
Reducció dels serveis públics,
polítiques públiques variables
Per a la majoria de persones, les TIC encara no han passat
a formar part del panorama familiar. No obstant, ja han suposat canvis
força radicals en el funcionament i la regulació dels serveis públics,
la qual cosa ha donat lloc a una considerable vacil·lació per part dels
responsables de la política cultural (Capítol 5 sobre desregulació). Aquí
el debat es limita a uns quants aspectes que sovint es passen per alt.
Un augment en el subministrament de productes comercials
porta gairebé inevitablement a la reducció, si no a la desaparició, dels
productes no comercials (molt subvencionats per fons públics) i dels productes
semicomercials (és a dir, les produccions a petita escala i les que gaudeixen
de protecció fiscal i duanera). Un moviment d'aquesta mena s'ha fet palès
en la producció de televisió. En resposta a la competència de nous canals
comercials poderosos i per tal d'augmentar la seva producció de programes
per competir amb els canals comercials, amb aproximadament els mateixos
recursos, els gestors dels canals públics s'han vist obligats a subcontractar
producció, deixant-la a mans de nous productors privats per als quals
no té importància l'origen de les comandes que gestionen. Com a conseqüència,
la varietat de producció dels programes de la televisió pública s'ha reduït
visiblement, i alguns tipus de programes estan menys disponibles o pràcticament
han desaparegut perquè no són viables comercialment en un moment en què
els índexs d'audiència són el que té més importància. Els programes de
poesia i altres gèneres literaris han desaparegut o s'han desterrat de
les franges horàries de màxima audiència. Fins i tot els espectacles de
varietats que havien tingut una gran popularitat s'han reduït o s'han
incorporat a espectacles amb una atracció més àmplia, ja que la popularitat
d'un grup o cantant ja no basta per sí sola per atraure una gran audiència.
Durant els últims deu o quinze anys, algunes indústries
culturals nacionals han continuat funcionant i fins i tot han crescut
com a conseqüència de certes tendències de la política pública. A la Unió
Europea, les mesures nacionals o de tota la comunitat han beneficiat sens
dubte certes indústries dels estats membres, com ara la indústria editorial
(el sistema francès de manteniment del preu de venda dels llibres ha possibilitat
la supervivència d'una xarxa de llibreries especialitzades), la indústria
musical (les emissores de ràdio han d'emetre una quota de música i cançons
nacionals), la indústria del cinema i la producció audiovisual (un sistema
que incorpora diverses formes d'ajuda a la producció) i la producció de
televisió (els canals han d'emetre una quota d'obres produïdes en l'àmbit
nacional o europeu). No obstant, no hi ha cap garantia que aquests efectes
que sens dubte fins ara són positius continuïn en el futur. Els sistemes
de quotes no tan sols topen amb dificultats pràctiques (una coproducció
de cinema finançada per capital de diferents orígens es pot considerar
"nacional"?), atraient una crítica periòdica a causa de la singularitat
de les transaccions comercials mundials (vegeu la secció sobre la primacia
angloamericana), sinó que el fet que els programes ara puguin circular
per les xarxes i escapar en gran part del control de les autoritats públiques
tendirà a reduir l'eficàcia de les mesures de suport a les indústries
petites i mitjanes que treballen principalment dins d'un marc cultural
o lingüístic específic. Això no vol dir que aquestes mesures no siguin
necessàries, sinó que la seva eficàcia pot ser més incerta, pel sol fet
que els consumidors tendiran a diversificar la demanda, com ara la demanda
de productes de l'àmbit de l'alta cultura (pel·lícules d'art, música especialitzada,
obres científiques, etc.).
Importància de les formes individuals
d'accés a la cultura
Molts autors que representen diferents escoles de pensament
fa molt de temps que prediuen una tendència cap a la individualització
del comportament social i l'aparició d'aquesta tendència sembla que està
reforçada per les TIC, sobretot als països desenvolupats. Les TIC, a diferència
dels mitjans de comunicació anteriors, solen requerir usuaris-consumidors
per adoptar mesures actives no tan sols per accedir a un programa específic,
sinó també per interactuar-hi a fi d'obtenir respostes adaptades als seus
requisits personals. En aquest sentit, les TIC, més que cap altra tecnologia
fins ara, promouen la correspondència unívoca entre el contingut que s'ofereix
i les demandes de l'usuari, que aparentment són diferents a les de qualsevol
altre.
No obstant, tampoc se n'ha de fer massa soroll. Quan hi
ha TIC entremig, el consum cultural no és tan sols una qüestió de contacte
narcisista amb les obres. De la mateixa manera, les formes col·lectives
de consum no estan condemnades a desaparèixer, perquè la individualització
no necessàriament significa una reducció de les actuacions públiques i
altres formes d'entreteniment col·lectiu. Malgrat les previsions contràries,
la proliferació dels sistemes de lliurament individual de música enregistrada
no ha comportat un descens dels concerts de cap gènere musical. Els complexos
processos i interaccions de la influència mútua tenen lloc entre diferents
gèneres musicals, però no es preveu que tingui cap resultat pràctic, a
pesar que es poden preveure nous enllaços. Les TIC fomenten un ritme episòdic
i fragmentat del consum que té poc a veure amb l'apogeu del consum cultural
col·lectiu i aquesta tendència pot comportar nombrosos canvis culturals
fonamentals. Una de les conseqüències pot ser que l'augment del consum
cultural vaig a la par amb un descens de la discussió i el debat sobre
les produccions culturals. També és possible que les actuacions es converteixin
gairebé exclusivament en oportunitats per a la "promoció" de la comercialització
cultural, un efecte que seria inevitable si es reduís l'ajuda pública
destinada a les actuacions públiques o fins i tot se'n prescindís, amb
els responsables donant com a pretext la varietat i la quantitat de productes
comercials disponibles. Això suposaria la culminació del procés pel qual
la cultura es converteix en un producte comercial i, com ja s'ha indicat,
és absorbida pels sectors de l'oci i de la informació.
La primacia angloamericana
Gràcies a les TIC, l'anglès americà s'ha elevat de sobte
a la condició de llengua internacional. Segons un estudi d'Euromarketing
de 1998, més d'un de cada dos navegadors d'Internet (58%) utilitza l'anglès.
Altres llengües -espanyol (8,7%), alemany (8,6%), japonès (7,9%) i francès
(3,7%)- són molt menys habituals (vegeu la Figura3.1). Aquestes dades, que
sens dubte són difícils de determinar, han estat confirmades per altres
estudis (vegeu altres dades relacionades en l'Annex estadístic). No obstant,
són difícils de valorar perquè el canvi és tan ràpid en el hardware com
en els hàbits. A més, no és possible, en funció de les dades sobre l'idioma
preferit per a la comunicació (utilitzat en els fòrums i els correus electrònics),
extreure conclusions semblants en relació amb el comerç en productes culturals.
Per exemple, després d'una fase inicial en què predominava l'anglès, els
canals per satèl·lit ja comencen a diversificar-se en altres llengües.
¿Els sistemes de traducció automàtica tindran aplicacions
que ajudaran a reduir els malentesos entre les llengües i promourà un
plurilingüisme autèntic? En el passat, els resultats de les investigacions
han estat decebedors, i ara per ara els investigadors són prudents, i
basen les seves esperances en el desenvolupament dels sistemes de traducció
assistida per ordinador. Això prova el reconeixement del fet que, en aquest
camp, les aproximacions i les simplificacions no són suficients, perquè
perjudiquen les llengües com a vehicles de trets culturals específics.
Tan sols un suport ferm a la traducció dels productors i les autoritats
responsables de la política pública pot ajudar a aconseguir una circulació
més equilibrada d'obres culturals. Si això no s'esdevé, l'anglès i probablement
algunes -poques- de les llengües més parlades del món acabaran dominant
el mercat cultural (vegeu també el requadre 3.1, Els alfabets no romànics
i l'ordinador).
No obstant, el suport a la traducció i el desenvolupament
de sistemes d'ajuda a la traducció (com ara sistemes plurilingües que
haurien de rebre el suport de les organitzacions internacionals) no serà
suficient en absència d'iniciatives sistemàtiques per ajudar a les produccions
apropiades per a la distribució a l'exterior del país o regió d'origen,
i de suport a la seva distribució. L'experiència recent ha mostrat que
les exportacions profitoses de pel·lícules, obres per a la televisió o
fins i tot obres literàries, depenen tant del compliment de les normes
internacionals (format, requisits relatius a la producció dramàtica i
la posada en escena, etc.) com de la disponibilitat d'un sistema de distribució
apropiat. També és important que els costos de producció en les xarxes
de radiotelevisió nacional s'absorbeixin per endavant, la qual cosa explica
l'èxit recent de les sèries brasileres i mexicanes fora de les àrees on
es van produir. És probable que en el futur els mateixos factors continuïn
sent importants. Tot i que en teoria les noves xarxes de comunicacions
garanteixen una distribució més àmplia, i fins i tot una distribució que
creua fronteres i elimina intermediaris (directa de l'artista al consumidor),
que pot ser útil per a productes amb un lloc de mercat que fins i tot
es poden boicotejar al seu lloc d'origen, seria il·lusori pensar que els
mercats mundials es desenvoluparan segons aquest sentit. Les transaccions
directes donaran cabuda a nous agents, però la lliure circulació probablement
comportarà un salt ràpid dels costos de producció (coberts per coproduccions
o per ampliacions de capital) i una concentració de distribuïdors. Els
principals grups de comunicació s'estan preparant per a aquesta eventualitat.
Els seus dubtes sobre el futur se centren en els plans dels competidors
directes en lloc de l'aparició de nous agents o el desenvolupament del
comerç directe que quedaria fora del seu control.
Les TIC compliquen sens dubte tota una sèrie de temes
que afronta la producció de la cultura en tota la seva diversitat. No
obstant, l'expansió més o menys ràpida de xarxes i equips no és l'únic
factor en el sosteniment del pluralisme artístic dins dels països i les
regions i el manteniment d'una sèrie de mètodes de producció (ja estiguin
orientats al mercat o no siguin comercials, petits productors independents
o producció a escala industrial). No s'ha de fer gaire cas de les declaracions
exagerades o fetes a la lleugera en el sentit que estem vivint en una
societat de la informació que imposarà les seves normes sobre la cultura.
També s'ha de recordar que, per raons complexes que la investigació en
innovació tècnica ja ha començat a dilucidar, els avenços tècnics no solen
complir les previsions dels especialistes. En altres paraules, les TIC
no tenen un pla empresarial de futur. No seran els únics factors que conformaran
el futur. No obstant, si els responsables de la producció cultural arreu
del món adopten l'actitud d'esperar a veure què passa i no capten la importància
del que està en joc, aleshores la cultura cada cop estarà més subordinada
a les normes dels fluxos de comunicació i informació mediatitzats. En
conclusió, s'ha de destacar que les polítiques culturals públiques són
importants i s'han de restituir en les àrees on s'ha deixat el camp lliure
als mitjans de comunicació audiovisuals comercials i els fluxos internacionals
d'informació. No obstant, l'actuació pública tindrà poc efecte si es limita
a mesures de defensa i protecció que en tot cas és probable que sigui
poc factible, si no impossible, d'aplicar.
Aquest tema és probable que doni peu a un gran debat i
a moviments socials i fins i tot a una "resistència" instigada per artistes,
productors, usuaris i dirigents polítics. Durant les negociacions de l'Acord
General sobre Aranzels i Comerç (GATT) de 1993, França va donar un ferm
suport a la idea de "fer una excepció amb la cultura" i provisionalment
es va sortir amb la seva, afirmant que amb l'obertura dels mercats mundials,
els productes culturals (en concret les pel·lícules de cine) no s'havien
de tractar com altres béns comercials. Des d'aleshores, la qüestió s'ha
plantejat a tot el món; alguns advoquen per l'abolició de facto de "l'excepció
cultural" mitjançant el desenvolupament tecnològic, mentre d'altres esperen
que les organitzacions internacionals i els organismes regionals surtin
en defensa del pluralisme cultural. Un altre tema essencial que es debat
és el futur del copyright i el continu control de les obres per part dels
autors en un entorn complicat per l'aparició de productes multimèdia (vegeu
el capítol 8). Molts països en via de desenvolupament encara no han declarat
que estan directament interessats en aquests debats, tot i que els afecta
de ple. A fi de mantenir el pluralisme cultural, és inútil evitar les
negociacions laterals sobre aquests temes bàsics. Ja es va provar en el
cas de l'Acord Multilateral sobre Inversió (MAI) de mirar de portar les
negociacions en secret dins de l'OCDE. El que fa falta són acords equilibrats
que reconeguin la naturalesa característica dels productes culturals i
no tractin de simplificar-los com a béns industrials. L'expansió del comerç
mundial en productes culturals, associats amb el ràpid desenvolupament
de les xarxes i els equips de comunicació, deixa clar que, per tal que
el pluralisme cultural es mantingui i que es respectin les cultures pròpies
de pobles i comunitats, la recerca de noves solucions no s'ha d'ajornar.
Requadre 3.1 Els alfabets
no romànics i l'ordinador |
En un període d'avenços ràpids i accelerats en
les tecnologies de la informació i la comunicació, les lletres i
els textos, les imatges i els gràfics que són la mateixa raó de
ser de les pròpies tecnologies no sempre reben una atenció suficient.
Aquest és un tema seriós. La no informatització
de les escriptures que no es basen en l'alfabet llatí podria fer
que societats senceres patissin una regressió gairebé fins a l'era
anterior a Gutenberg, quan només s'encarregava a una elit d'erudits
privilegiats d'escriure, copiar i llegir llibres inapreciables,
dels quals sovint només existia un sol exemplar.
Aquest problema té una gran importància per a més
de dues-centes societats ètniques i grups lingüístics, sobretot
d'Àsia, però també per als pobles autòctons de la regió circumpolar
i els pobles indígenes d'Amèrica Llatina. Per a una gran quantitat
de llengües, es tracta d'utilitzar eines gràfiques per representar
les lletres, les paraules i les frases d'aquestes llengües com a
símbols dins de línies informatitzades, de tal manera que aquells
que parlen les llengües també les escriguin. Com que l'eina d'escriptura
informatitzada ha de seguir de la manera més estricta possible la
gramàtica i l'estil d'escriptura, no es tracta només d'una qüestió
de transposar correctament un alfabet basat en la imitació de sons
en un altre, també basat en la imitació de sons.
En la majoria de casos, per exemple, la consonant
s'escriu primer i la vocal apropiada es converteix en un accent
o diacrític, a prop del símbol de la consonant. No obstant, es pot
donar una diferència essencial si la vocal ve primer o si ve al
final com una vocal sola, i l'eina d'escriptura ha de poder tenir
en compte aquest factor.
S'ha de crear una eina d'escriptura completament
diferent per transposar els alfabets basats en idees amb caràcters
que no representen sons, sinó objectes o idees, com ara el xinès,
el japonès i el coreà. La dificultat encara és més gran a l'hora
de desenvolupar eines d'escriptura per a escriptures basades exclusivament
en ideogrames, com els idiomes indis d'Amèrica del Nord o les escriptures
dels inuit, que relaten epopeies i històries completes amb el que
els no iniciats dirien que és una escassetat de símbols. La creació
de fonts apropiades tan sols és el primer pas. S'ha de crear una
eina d'escriptura informatitzada que permeti l'articulació i l'expressió
de l'estil d'escriptura. En qualsevol llengua, hi ha diferents maneres
d'utilitzar els caràcters en negreta, la cursiva, el subratllat
i altres elements tipogràfics. Hi ha maneres diferents de puntuar
i maneres diferents de separar les paraules, les frases i els paràgrafs.
En tailandès, per exemple, totes les paraules s'uneixen. No hi ha
comes per marcar pensaments independents, no hi ha punts per acabar
una frase i no hi ha sagnats per mostrar un paràgraf. Les escriptures
més tradicionals s'escriuen en majúscules; les minúscules no tenen
significat. A més, la mida del símbol és molt important i se sol
determinar per l'ús tradicional que es donarà a l'escriptura.
Més enllà d'aquestes consideracions, i fent un
bon ús de la nova tecnologia de la informació, serà necessari tenir
en compte el següent: la creació de diccionaris electrònics, tesaurus
electrònics, correctors ortogràfics electrònics integrats al software
d'escriptura, entorns d'escriptures múltiples, traducció i activació
de veu i estandardització de formats per permetre la conversió i
la transmissió electrònica. Fins i tot per Afralpha, el sistema
d'escriptura creat per Apple Computers per integrar diverses dotzenes
d'idiomes africans en un alfabet romànic ampliat, fa falta avançar
més fins a l'estadi dels diccionaris, els tesaurus i altres eines
de referència.
Per últim, donada la quantitat força elevada d'iniciatives
per crear eines d'escriptura informatitzada per a les escriptures
no romàniques, al final serà necessari codificar les escriptures
per garantir la uniformitat dins de la llengua d'escriptura i la
compatibilitat amb altres escriptures relacionades, com per exemple
el dzongkha, la llengua de Bhutan i el Tibet, l'origen de la majoria
de les escriptures religioses utilitzades a Bhutan.
La importància d'informatitzar les escriptures
com un programa integrat i holístic no es pot subestimar. Els pobles
i les societats que no poden escriure la pròpia llengua a l'ordinador
per a la transmissió i l'intercanvi mundial no podran participar
plenament en la nova societat de la informació ni beneficiar-se
totalment de les oportunitats que ofereixen les tecnologies de la
informació i la comunicació. Una altra conseqüència pot ser que
el seu geni creatiu i les seves identitats culturals es vegin negativament
afectades.
Referència
SINHA, R. M. K. (ed.). 1992. Computer Processing
of Asian Languages. Nova Delhi, Tata-McGraw Hill Publishing Company
Ltd.
A. Arnaldo Divisió de Comunicació de la UNESCO
|
Referències
GARHAM, N.; INGLIS, F. (eds.). 1990. Capitalism and
Communication: Global Culture and the Economics of Information. Londres,
Sage Publications.
LACROIX, J.-G.; TREMBLAY, G. 1997. The Information Society and Cultural
Industries Theory. Journal of the International Sociological Association,
vol. 45, núm. 4, octubre.
LACROIX, J.-G.; LEFEBVRE, A.; MIÈGE, B.; MOEGLIN P.; TREMBLAY,
G. (eds.). 1997. Industries culturelles et 'société de l'information'.
Sciences de la Société, núm. 40, Toulouse, PUM.
MIÈGE, B. 1997. La société conquise par la communication
[Communication between Industry and the Public Arena]. Vol. 2. Grenoble,
P.U.G.
MOSCO, V. 1996. The Political Economy of Communication (Rethinking
and Renewal). Londres, Thousand Oaks/Nova Delhi, Sage Publications.
|